![]() |
| Kirsti Hunter |
Here is another great poem that speaks a lot to me. I found it on Kimberly Gray's blog, Tumblr (via middleofgray), she is worth the visit, please have a look at: http://mygrayline.blogspot.com/
After a while you learn
After a while you learn
The subtle difference between
Holding a hand and chaining a soul
And you learn that love doesn't mean leaning
And company doesn't always mean security.
And you begin to learn
That kisses aren't contracts
And presents aren't promises
And you begin to accept your defeats
With your head up and your eyes ahead
With the grace of a woman
Not the grief of a child
And you learn
To build all your roads on today
Because tomorrow's ground is
Too uncertain for plans
And futures have a way
Of falling down in mid flight
After a while you learn
That even sunshine burns if you get too much
So you plant your own garden
And decorate your own soul
Instead of waiting
For someone to bring you flowers
And you learn
That you really can endure
That you are really strong
And you really do have worth
And you learn and you learn
With every good bye you learn
Veronica A. Shoffstall
It is the translation of following poem by Jorge Luis Borges
Después de un tiempo,
uno aprende la sutil diferencia
entre sostener una mano
y encadenar un alma,
y uno aprende que el amor
no significa acostarse
y una compañía no significa seguridad
y uno empieza a aprender.
Que los besos no son contratos
y los regalos no son promesas
y uno empieza a aceptar sus derrotas
con la cabeza alta y los ojos abiertos
y uno aprende a construir todos sus caminos en el hoy,
porque el terreno de mañana
es demasiado inseguro para planes...
y los futuros tienen una forma de caerse en la mitad.
Y después de un tiempo
uno aprende que si es demasiado,
hasta el calorcito del sol quema.
Así que uno planta su propio jardín
y decora su propia alma, en lugar
de esperar a que alguien le traiga flores.
Y uno aprende que realmente puede aguantar,
que uno realmente es fuerte,
que uno realmente vale, y uno aprende y aprende...
y con cada día uno aprende.

6 comments:
I loved every word of this poem, but this is my favorite part:
"...So you plant your own garden
And decorate your own soul
Instead of waiting
For someone to bring you flowers"
Thank you!
R - It is wonderful and so true! I'm glad you liked it.
Such insightful poetry. I thank Veronica and you for bridging the divide. Your soul GEF blooms radiantly; just as your blog title eludes.
Smiles,
-Blue
This piece is as beautiful as it is wise. Wonderful choice of words and image, Frenchy. xx
Blue - Sorry for my late reply, what compliments! This means more than what you could imagine!
Cheeky - It just means so much to me, I wanted to share it, special Lady!
Thank you for posting this. And I read Gray, she's an amazing writer herself.
Post a Comment